Praegu on üks kinnisvaramaaklerite ja välismaalaste notariaalse koopia ja notariaalselt kinnitatud tõlke tegemise hetkest üks pakilisemaid küsimusi välismaal asuva kinnisvara üleviimisel või registreerimisel (see kehtib nii Ukraina kodanike kui välismaalaste kohta).
Samuti on kohustuslik dokument notariaalse passi koopia, kui isik kavatseb taotleda elamisluba välismaal või saada välismaise äriühingu asutajaks.
Sarnane nõue on olemas ka kontode avamisel välispankades ja teistes finantsorganisatsioonides, mille tingimused on teatud dokumentide loetelu notariaalselt tõestatud koopiate kohustuslik esitamine, millest üks on konto käsutaja õigus.
Samuti väärib märkimist, et Ukraina õigusaktid näevad ette passi koopiate notariaalse kinnitamise otsese keelu.
Samal ajal oli võimalik seda õiguslikult mööda hiilida, kuna teine Ukraina seaduse notarite säte jäi jõusse, mis nägi ette seda tüüpi notariaalakti - sertifikaadi väljaandmine, mille sisu oli notari poolt kinnitatud isiku isikut tõendav dokument fotoga kes seda esitas. See sertifikaat, mis oli trükitud spetsiaalsele notariaalsele vormile, sisaldas fotot (notarile esitatud isikust), mis pitseeriti pitseri ja notari allkirjaga ahtril ning mille tekstis näidati ka fotol näidatud isiku passi andmed.
Mitte nii kaua aega tagasi (dokumendi vastuvõtmise kuupäev oli 03/23/11, jõustumiskuupäev oli 04/11/2011) muutis notarite töö notarite toimingute tegemise kord, mis on notarite töö peamine dokument, kaasa arvatud eespool nimetatud õigusakt kustutati, keelates tõendada passide koopiate õigsust. Seega sai sellest ajast alates võimalik passi koopiaid tõendada. Algdokumendist tehtud koopia originaalsuse kinnitamiseks on eeltingimuseks originaaldokumendi esitamine.
Nagu praktika näitab, ei nõustunud kõik notarid alguses seda tegema, kuid tänu suurele nõudlusele seda tüüpi notariaalse tegevuse järele on siiski kalduvus vastata klientide soovidele.
Olenevalt riigist, kus Ukraina dokumente esitatakse, tuleb märkida, et tava levis Ukraina notarite vahel, kui on tõendatud, et passi koopia on õige ja et tõlkija allkirja autentsus on tõlgitud ukraina keelest inglise keelde, ja tõlge on lisatud passi koopiale ja pitseeritud ja notari allkiri. Vajadusel võib sellisele dokumendile kinnitada apostillit Ukraina justiitsministeeriumis, pidades silmas selle edasist pakkumist nõudluse kohas.
(mis ei ole väga mugav, sest see protsess viiakse läbi ainult ühes kohas).
Nii sise- kui ka välismaale reisivate Ukraina kodanike passide koopiate sertifitseerimine on võimalik nii iseenesest kui ka nende teksti tõlkimisest teise keelde. Samal ajal võib tõlget teha nii tõlkija (kellel on bakalaureusekraad, spetsialist ja magistrikraad) kui ka notar ise, kui ta on võõrkeele valdav.
Nii näiteks kinnitas notar Venemaa Föderatsiooni territooriumil nõudmise esitamise kohas Ukraina kodaniku passi koopia ja kinnitas samal ajal dokumendi teksti tõlke õigsust ukraina keelest vene keelde.
Tuleb märkida, et notariaalselt kinnitatud tõlkeid saab õmmelda nii dokumentide koopiatega kui ka originaalidega, näiteks:
esialgses tõlkes saab esitada:
- süüdimõistmata jätmise tõendid; õppekohast; tööle; alates ZhEK; pangast;
- arstitõendid;
- perekonnaseisu tõend;
- volitused ja avaldused;
- väljavõtted diplomitest;
Annan ka näite dokumentide koopiate kinnitamisest ja samal ajal tõlkija allkirjastamisest - seda on võimalik taotleda ühekordselt väljastatud dokumentidel:
- abielutunnistused;
- sünnitunnistus;
- volikiri;
- hariduse diplomid;
- ettevõtte põhikirjad ja muud dokumendid.
Kõigi dokumentide notariseerimisega seotud küsimuste või koostöö puhul võtke meiega ühendust telefoni teel. 38 044 272 55 05. Ukraina, Kiiev, Artem 11, notar Sergei Anatolyevich Mikhaylenko. www.notariys.com
Telli meie telegrammikanal ja räägi oma sõpradele oma ärist.